1、暴蜂尼亞(Bugonia,2025)翻譯成拯救地球,是從片名來(lái)提示這部電影的原型來自另(lìng)一部韓國電影,而把電影女主人公(zhǔ rén gōng)形容為蜂后,而暗喻女王蜂暴虐(bào nüè)統治的暴蜂尼亞,則是臺灣的譯法。bugonia在(zài)希臘文中是一種儀式的名稱,這種(zhè zhǒng)儀式透過殺牛獻祭,處理牛屍,然後養(rán hòu yǎng)蜜蜂,神話故事中,一方面以這種育蜂(fēng)方式安慰養蜂人對於蜜蜂死亡💀(sǐ wáng)的感受,另一方面又表示腐物中孕育出(yùn yù chū)新生的兆頭。
2、其實寓言本身,是把(bǎ)想說的事情藏起來,這種假(jiǎ)託需要解讀、解碼,加上作者中心論轉(lùn zhuǎn)移成讀者中心的詮釋學,產生之意義的(yì yì de)歧義本就多,或者說豐富。設若僅以(yǐ)暴政的觀點來說,導演並未脫,並且(bìng qiě)未超越自己的成名作非普通教欲(jiào yù)(Κυνόδοντας,2009),也就是狗🐶牙這部電影。
3、現代的暴君(bào jūn)比以往的獨裁者更需要好的(de)、剪輯過的、虛假的宣傳,而這種宣傳(xuān chuán)不僅僅是竊國者佯裝慈善家,偶爾也做做(zuò zuò)公益那種宣傳,而是運用媒體夸夸其談(qí tán)、自吹自擂那種。比如,我們知道美國是民主(mín zhǔ)國家,所以從十九世紀起,他的(de)殖民方式就不同於以往十八世紀(shì jì)帝國掠奪資源的方式,而是透過扶植(fú zhí)當地政權,來取得朝貢和實現資源(zī yuán)的蠶食鯨吞,而時代雜誌,主流(zhǔ liú)媒體或自媒體軟件,都是幫凶(xiōng)——沒有福斯電視台、推特、Truth Social,哪來川普?米蘭昆德拉小說(xiǎo shuō)中媒體第四權一句「你並沒有回答(huí dá)我的問題」就撂倒掌權者的情節(qíng jié),已經不復現。所以電影故事中(zhōng),這名企業女總裁為了實現獨裁(dú cái),反覆拍攝宣傳影片,並謊稱鼓勵多元(duō yuán)發展(為了說出這樣的謊言(huǎng yán)倒是吃了不少螺絲,我想起(xiǎng qǐ)了為什麼蔡英文當眾演講必須(bì xū)看提詞機),而無論是時代雜誌(zá zhì)或者自媒體,無一不能被這樣的資本(zī běn)以精緻手法收買或攏絡,杯酒並沒有(bìng méi yǒu)釋兵權,警察🚔和聯邦調查局的力量全部(quán bù)集中起來為資本服務,而資本家就是(jiù shì)實際的統治者,一如企業女總裁實際(shí jì)上就是統御宇宙的外星人👽皇帝一樣(yī yàng)。
4、愚蠢時代的先知,通常因視為異端(yì duān)、瘋子而殉道,當泰迪與唐在荒野(huāng yě)中敲著鑼鼓,忍受著悲傷(除了自身(zì shēn)成長的創傷外,還有被視為異類(yì lèi)的心理承擔),告訴大家他們發現宇宙(yǔ zhòu)的祕密和生存🏕️迫切的威脅(wēi xié)時,也是同樣的情形。在當前(dāng qián)的政局中,這樣的人必須死(sǐ)——一個自戕,一個被殺。









